Intro
C—|G—|C—|C—|
C-Am-|G7—|C—|G—|
C G Am
AU BIU VANUA MEU GOLE
F C G
VUKA YAWA YANI
Am
VUKU NI VEI KACIVI
F G F
MATAIVALU NI IGILADI
CHRS
F C
MARAUTAKI DINA
F C
NA VEIKILAI
F
OCA KECE
C Am G C G
SA VAKA ME SA SEAVU MAI
2009 OKOSITA
MEU LESU MAI
VUKUNI MAVOA
E A MAI SOTAVI YAU
CHRS 2
AU MAI SOTAVI IKO
NOQU I TAU
ENA TOTOKA NI NOMU I VAKARAU
TEKIVU MAI NIUMEA
KO DEWA MAI I SUVA GRAMMAR
TOMANI NOMU VULI TOROCAKE
UNIVERSITY NI CEVA
CHRS3
VAKASAKITI DINA
AU RUI MOSITA
DIVA MEU VAUCI IKO LEWA
MATA KAMICA
SERAU NI ROKAMU
VULA YABE NI YAKAVI
YALOKA NI MATAMU
MOSIMOSI E RAI BALAVU
CHRS
SOBO AU DODOMO
AU MAI KAVORO
E LEVU NI NOQU DOMONI IKO
DROMODROMO
This song is a real lullaby to me
Bula vinaka Dromodromo
I love this song…heard it sung by a trio at a hotel in Suva. Very moving.
Would love to know the English translation; I understand it’s about a Fijian soldier on duty overseas – missing his homeland?
Would love to have those words to understand the song better.
Ron
A rough translation here:
I left home to travel far to serve in the British Army
Chrs
The relationship was truly fun that tiredness starts to fade
I came back in August 2009 due to an injury that overwhelmed me
Chrs 2
That’s when I met you my love, through the prettiness of your conduct
Started in Noumea and you transferred to Suva Grammar School
You continued your tertiary education at the University of the South Pacific
Chrs 3
Truly glorious it really hurts me
I long to hold you girl, sweet face
Brightness of your colours
Rising moon in the evening
Your eyes, painful as I look on
Chrs 4
Oh I’m in love, I’m broken
Full of my love for you, yellow